Мишна
Мишна

Mesorat%20hashas к Техарот 6:2

אַרְבָּעָה סְפֵקוֹת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מְטַמֵּא וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. כֵּיצַד. הַטָּמֵא עוֹמֵד וְהַטָּהוֹר עוֹבֵר, הַטָּהוֹר עוֹמֵד וְהַטָּמֵא עוֹבֵר, הַטֻּמְאָה בִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְטָהֳרָה בִרְשׁוּת הָרַבִּים, טָהֳרָה בִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְטֻמְאָה בִרְשׁוּת הָרַבִּים, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סָפֵק הֶאֱהִיל סָפֵק לֹא הֶאֱהִיל, סָפֵק הִסִּיט סָפֵק לֹא הִסִּיט, רַבִּי יְהוֹשֻׁע מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין:

Есть четыре случая неопределенной нечистоты, которые раввин Иегошуа объявляет нечистыми, а мудрецы объявляют чистыми. Как так? Если нечистый человек стоял [в закрытой зоне, например, под деревом, составляющим «шатер» или область нечистоты], и мимо проходил чистый человек; или чистый человек стоял [в крытой области], и мимо проходил нечистый человек; или если что-то нечистое было в частном домене и [это было рядом] с чем-то чистым в [смежном] общественном достоянии; или если что-то чистое находилось в частном владении и [это было рядом с] чем-то нечистым в [смежном] общественном достоянии; если существует неопределенность относительно того, касался ли кто-либо [нечистого объекта] или не касался его, или он [то есть покрытая область] покрывал [как нечистого, так и чистого человека одновременно] или не покрывал, или перемещал ли кто-либо [нечистый объект, даже косвенно] или не перемещал его; [во всех этих случаях неопределенности] раввин Иегошуа объявляет это нечистым, а мудрецы объявляют его чистым.

Изучите mesorat%20hashas к Техарот 6:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих